Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  241

Lucius fabius, centurio legionis viii, quem inter suos eo die dixisse constabat excitari se avaricensibus praemiis neque commissurum, ut prius quisquam murum ascenderet, tres suos nactus manipulares atque ab eis sublevatus murum ascendit: hos ipse rursus singulos exceptans in murum extulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.833 am 12.05.2017
Lucius Fabius, ein Zenturio der achten Legion, von dem an jenem Tag bekannt war, dass er seinen Männern erzählt hatte, die Aussicht auf Belohnungen von den Einwohnern von Avaricum begeistere ihn und er werde niemanden vor sich die Mauer erklimmen lassen, fand drei Soldaten aus seiner Einheit. Mit deren Hilfe, die ihn hochstießen, erstieg er die Mauer und half dann jedem von ihnen einzeln hinauf, indem er sich hinabbeugte und sie hochzog.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ascenderet
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascendit
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avaricensibus
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
commissurum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exceptans
exceptare: EN: take out, take up
excitari
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
Lucius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
Lucius: Lucius (Pränomen)
manipulares
manipularis: zu einem Manipel gehörig
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sublevatus
sublevare: emporheben, hochheben
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tres
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viii
VIII: 8, acht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum