Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  140

Cum donationis seu transactionis causa administratae tutelae debiti scientes vos obligationem fratri vestro remisisse proponatis nec umquam volenti dolus inferatur, frustra de dolo querimini, nec ad implendum promissum hereditatis propriae pollicitatione quisquam adstringitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.h am 04.08.2019
Da Sie vorschlagen, dass Sie in Kenntnis der Schuld zum Zweck der Schenkung oder Transaktion der verwalteten Vormundschaft Ihren Bruder von der Verpflichtung befreit haben, und da niemals Betrug gegenüber jemandem begangen wird, der einverstanden ist, beklagen Sie sich vergebens über Betrug, noch ist jemand verpflichtet, durch ein Versprechen seiner eigenen Erbschaft dessen Erfüllung zu gewährleisten.

von lynn.9931 am 24.07.2022
Wenn Sie behaupten, dass Sie Ihren Bruder wissentlich von seiner Vormundschaftsschuld im Rahmen einer Schenkung oder Vereinbarung freigestellt haben, und da niemand betrogen werden kann, wenn er freiwillig handelt, ist Ihre Beschwerde über Betrug sinnlos. Zudem kann niemand gezwungen werden, ein Versprechen zu erfüllen, das den Verzicht auf das eigene Erbe beinhaltet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
administratae
administrare: verwalten, leiten, führen, ausführen, durchführen, besorgen, handhaben, lenken
adstringitur
adstringere: festbinden, festschnüren, anbinden, verpflichten, zusammenziehen, verengen
causa
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
debiti
debitum: Schuld, Verpflichtung, Pflicht, Gebühr, Fehler, Sünde
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
debitus: geschuldet, fällig, gebührend, angemessen, geeignet, bestimmt, schuldig
dolo
dolus: List, Betrug, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel, Kniff, Ränke
dolare: behauen, mit der Axt bearbeiten, glätten, hobeln, formen, gestalten
dolus
dolus: List, Betrug, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel, Kniff, Ränke
donationis
donatio: Schenkung, Spende, Gabe, Geschenk, Zuwendung
fratri
frater: Bruder
frustra
frustra: vergeblich, umsonst, vergebens, irrtümlich, fälschlicherweise
frustrare: enttäuschen, frustrieren, vereiteln, täuschen, betrügen, hindern, hemmen, irreführen
hereditatis
hereditas: Erbschaft, Erbe, Nachlass, Erbgut
hereditare: erben, beerben, als Erbe erhalten
implendum
implere: anfüllen, erfüllen, ausfüllen, vollenden, befriedigen
inferatur
inferre: hineintragen, hineinbringen, zufügen, verursachen, hineinversetzen, folgern, schließen, darbringen, erweisen, Krieg führen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
obligationem
obligatio: Verpflichtung, Verbindlichkeit, Schuld, Schuldpflicht, Vertrag, Obligation
pollicitatione
pollicitatio: Versprechen, Zusage, Gelöbnis, Anerbieten
promissum
promissum: Versprechen, Zusage, Gelöbnis
promissus: versprochen, zugesagt, gewährleistet, lang, wallend, herabhängend, vernachlässigt, unbeschnitten
promittere: versprechen, zusichern, geloben, in Aussicht stellen, verheißen
proponatis
proponere: vorschlagen, darlegen, vorlegen, vortragen, in Aussicht stellen, schildern, präsentieren, anbieten, beabsichtigen, sich vornehmen, erwägen
propriae
proprius: eigen, persönlich, eigentümlich, besonders, spezifisch, zugehörig, passend
querimini
queri: klagen, sich beklagen, jammern, bejammern, sich beschweren
quisquam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
remisisse
remittere: zurückschicken, zurücksenden, nachlassen, erlassen, verzeihen, vergeben, freilassen, vernachlässigen, lockern, mildern
scientes
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
sciens: wissend, kundig, bewusst, absichtlich, vorsätzlich, erfahren, kenntnisreich
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
transactionis
transactio: Transaktion, Abwicklung, Vergleich, Übereinkunft, Vereinbarung, Verhandlung
tutelae
tutela: Schutz, Obhut, Vormundschaft, Aufsicht, Fürsorge
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit
vestro
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
volenti
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volens: willig, geneigt, wohlgesinnt, günstig, freiwillig, absichtlich, vorsätzlich
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum