Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (8)  ›  393

Nec tibi oberit, si propter occupationes militares eam litem tardius fuisses exsecutus, cum hoc genus actionis longi temporis praescriptione excludi non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuisses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excludi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exsecutus
exsecutere: verfolgen, mitgehen, entlanggehen, durchführen, erledigen (Pflicht)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
longi
longus: lang, langwierig
militares
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
oberit
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
occupationes
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, EN: occupation, employment
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
si
si: wenn, ob, falls
tardius
tardus: langsam, EN: slow, limping
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum