Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (9)  ›  414

De ceteris vero, quae ab aliis tui constituta iuris detenta exacta non sunt, ab hoc, qui nec agendi quidem propter exceptionis obstaculum facultatem habere potuit, exigi non potest:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.h am 10.10.2021
Was die anderen Beträge betrifft, die von anderen mit Ihrer Rechtsermächtigung nicht eingezogen wurden, können diese nicht von jemandem gefordert werden, der aufgrund eines Einwands rechtlich gehindert war, Maßnahmen zu ergreifen:

von simon.y am 10.06.2024
Bezüglich anderer Angelegenheiten, welche von anderen Ihrer festgelegten Rechte nicht gehalten und eingetrieben wurden, kann von demjenigen, der aufgrund des Hindernisses der Ausnahme nicht einmal die Möglichkeit des Handelns hatte, nichts gefordert werden:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agendi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ceteris
ceterus: übriger, anderer
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
De
de: über, von ... herab, von
detenta
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exacta
exactus: genau
exceptionis
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
exacta
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstaculum
obstaculum: Hindernis, EN: obstacle, obstruction
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
tui
te: dich
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum