Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (22)  ›  1058

Sed ne hac occasione accepta domini minime concedant emphyteutas suos accipere pretia meliorationum quae invenerint, sed eos deludant et ex hoc commodum emphyteutae depereat, disponimus attestationem domino transmitti et praedicere, quantum pretium ab alio re vera accipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
attestationem
attestatio: EN: testimony, attestation
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
concedant
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
deludant
deludere: zum besten haben
depereat
deperire: völlig zugrunde gehen
disponimus
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
domino
dominare: herrschen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
emphyteutas
emphyteuta: EN: lessee, EN: permanent land tenant
emphyteutis: EN: permanent land tenure
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
invenerint
invenire: erfinden, entdecken, finden
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praedicere
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transmitti
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum