Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (3)  ›  108

Advocationis causa datam pecuniam, si per eos qui acceperant, quominus susceptam fidem impleant, stetisse probetur, restituendam esse convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.y am 15.12.2021
Geld, das für Advokationszwecke gegeben wurde, gilt als rückerstattungspflichtig, wenn nachgewiesen wird, dass es durch diejenigen, die es erhalten haben, daran gehindert wurde, die übernommene Verpflichtung zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Advocationis
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht, EN: legal support/advisors
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
datam
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impleant
implere: anfüllen, erfüllen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
restituendam
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
si
si: wenn, ob, falls
stetisse
stare: stehen, stillstehen
susceptam
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum