Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (8)  ›  369

Unde non immerito nec temporis praescriptionem huiusmodi possessoribus prodesse manifestum est, ideoque res mobiles ementes etiam furti actione tenentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason98 am 02.11.2017
Daher ist klar, dass solche Besitzer nicht rechtmäßig von der Verjährung profitieren können, und folglich können Käufer beweglicher Sachen auch wegen Diebstahls haftbar gemacht werden.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ementes
emere: kaufen, nehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
ideoque
ideo: dafür, deswegen
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mobiles
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
praescriptionem
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
ideoque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum