Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (10)  ›  456

Neque enim ferendum est quasi casu fortuito interveniente mulierem fieri indotatam et sic a viro forsitan repelli et distrahi matrimonium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike.m am 17.08.2019
Es darf nicht geduldet werden, dass eine Frau gleichsam durch zufälligen Umstand mittellos wird und dadurch möglicherweise vom Ehemann verstoßen und die Ehe aufgelöst wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
distrahi
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
fortuito
fortuito: zufälligerweise, EN: accidentally, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
indotatam
indotatus: unausgestattet, EN: not provided with a dowry
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
matrimonium
matrimonium: Ehe
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quasi
quasi: als wenn
repelli
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum