Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (10)  ›  487

In omni vero tempore, quod memoratae exceptioni taxatum est, licebit ei, cui talis exceptio competit, vel denuntiationibus scripto missis querellam non numeratae pecuniae manifestare ei, qui numerasse eam vel alias res dedisse instrumento scriptus est, vel, si abesse eum his locis in quibus contractus factus est contigerit, in hac quidem alma urbe apud quemlibet ordinarium iudicem, in provinciis vero apud viros clarissimos rectores earum vel defensores locorum eandem querellam manifestare eoque modo perpetuam sibi exceptionem efficere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
clarissimos
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
competit
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contractus
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
dedisse
dare: geben
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
denuntiationibus
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
eandem
eare: gehen, marschieren
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ei
ei: ach, ohje, leider
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptioni
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumento
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manifestare
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
memoratae
memorare: erinnern (an), erwähnen
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
numeratae
numerare: zählen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinarium
ordinarius: ordentlich, EN: regular, ordinary
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
eoque
que: und
querellam
querella: Klage, Beschwerde
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectores
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich, EN: scribe's office
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
taxatum
taxare: einschätzen, EN: value, assess the worth of
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viros
vir: Mann
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quemlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum