Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (11)  ›  507

Si propter fructus ex possessione tua perceptos vitricus tuus debitor tibi constitutus est, cum id, quod a matre tua legatum est, a te petere coeperit, mutuo debitae quantitatis apud eum qui super ea re iudicaturus est compensationem non immerito obicies.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas87 am 11.03.2021
Wenn Ihr Stiefvater Ihnen gegenüber aufgrund der Erlöse aus Ihrem Besitz verschuldet wurde und er beginnt, das von Ihrer Mutter in ihrem Testament Vermachte von Ihnen zu fordern, können Sie zu Recht die Aufrechnung der Schuld vor dem Richter, der den Fall verhandeln wird, geltend machen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
compensationem
compensatio: Ausgleich
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitae
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
debitae
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicaturus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
matre
mater: Mutter
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obicies
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
perceptos
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quantitatis
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tua
tuus: dein
vitricus
vitricus: Stiefvater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum