Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (19)  ›  931

Penes illum vectigalia manere oportet, qui superior in licitatione extiterit, ita ut non minus quam triennii fine locatio concludatur nec ullo modo interrumpatur tempus exigendis vectigalibus praestitutum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

concludatur
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
exigendis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
extiterit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrumpatur
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
licitatione
licitatio: das Bieten, EN: bidding, offering of a price
locatio
locatio: Stellung, EN: renting, hiring out or letting (of property)
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportet
oportere: beauftragen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Penes
penes: in der Gewalt, EN: in the power of, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
praestitutum
praestituere: vorher festsetzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triennii
triennium: Zeitraum von drei Jahren, EN: three years
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum