Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (24)  ›  1173

Nam si amitini tui alio etiam patre nati numquam eorum matri privigni sunt, admisisse te bonorum possessionem probans eorum vindica successionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admisisse
admittere: zulassen, dulden, gestatten
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amitini
amitinus: EN: descended from a father's sister (or mother's brother?), EN: male first cousin, son of father's sister or mother's brother
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matri
mater: Mutter
Nam
nam: nämlich, denn
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
numquam
numquam: niemals, nie
patre
pater: Vater
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
privigni
privignus: Stiefsohn, EN: stepson
probans
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
si
si: wenn, ob, falls
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tui
te: dich
tuus: dein
vindica
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum