Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (2)  ›  056

Nos autem altius et verius ad eam respicientes generalem regulam sic ab initio esse prolatam accipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.82 am 02.09.2018
Wir, indem wir tiefer und wahrhaftiger darauf blicken, nehmen die allgemeine Regel als von Anfang an so vorgelegt an.

von clemens.p am 14.02.2024
Bei tiefgründiger und wahrhaftiger Betrachtung dieser Angelegenheit verstehen wir, dass diese allgemeine Regel von Anfang an auf diese Weise festgelegt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
generalem
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, EN: general (military rank), EN: general, generic
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nos
nos: wir, uns
prolatam
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
regulam
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, EN: ruler, straight edge (drawing)
respicientes
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
verius
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum