Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (8)  ›  390

Qui ex conducto possidet, quamvis corporaliter teneat, non tamen sibi, sed domino rei creditur possidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conducto
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, EN: hired, EN: mercenary soldiers (pl.), hirelings, EN: contraction
corporaliter
corporaliter: EN: in respect of material things
creditur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
non
non: nicht, nein, keineswegs
possidet
possidere: besitzen, beherrschen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum