Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (10)  ›  479

Sed cum sit in arbitrio pretia suscipientis minime deponere sese quod non accepit suscepisse, ita convenit nec emptores plenissimam ex huiusmodi depositione super pretii solutione securitatem consecutos ullum ( sicut dictum est) ulterius probatione gravamen penitus formidare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
consecutos
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
gravamen
gravamen: Beschwerlichkeit, EN: trouble, annoyance
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositione
depositio: EN: putting on deposit, EN: deposition/testimony, EN: laying down/aside, putting off
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
emptores
emptor: Käufer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
formidare
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
plenissimam
plenus: reich, voll, ausführlich
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
probatione
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
Sed
sed: sondern, aber
sese
sese: sich
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
solutione
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suscipientis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ullum
ullus: irgendein
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum