Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (4)  ›  195

Si decreto praetoris, qui de fideicommisso ius dixit, in possessionem fundi hereditarii fideicommissi condicionalis servandi gratia prius inducti estis, quam adversarius vester in causa iudicati eiusdem fundi pignus occupavit iussu eius, qui iure sententiam exsequebatur, tempore potiores estis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
condicionalis
condicionalis: EN: conditional, contingent upon certain conditions, with a condition attached
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
eiusdem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsequebatur
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
hereditarii
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducti
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicati
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
occupavit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pignus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
servandi
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vester
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum