Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (7)  ›  311

Quod si usucapti sunt, petat pater tuus pretium eorum a creditore, qui non iure eos servos vendidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix95 am 23.01.2016
Wenn diese durch Ersitzung erworben wurden, sollte Ihr Vater deren Wert von dem Gläubiger fordern, der diese Sklaven unrechtmäßig verkauft hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
creditore
creditor: Gläubiger
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
pater
pater: Vater
petat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
tuus
tuus: dein
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen
usucapti
usucapere: durch Verjährung erwerben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum