Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (16)  ›  795

Sin autem hoc minime facere maluerit, tunc omnimodo res dividi secundum quantitatem utrique parti competentem, si res dividi sine suo periculo possibilis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
competentem
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
dividi
dividere: teilen, trennen
secundum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
periculo
periculum: Gefahr
possibilis
possibilis: möglich, EN: possible
quantitatem
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
utrique
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum