Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (7)  ›  301

Tam praefecturae quaestoris quam viri eloquentissimi fisci patroni tam praefecturae, quae orientalibus et illyricianis praesidet sedibus, quam urbicariae nexibus curiae liberantur, cum ad fisci patronatum pervenerint, una cum substantiis et liberis suis, quos vel ante habuerint vel postquam ad eundem gradum provecti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.n am 30.12.2017
Beamte sowohl aus dem Büro des Schatzmeisters als auch aus dem Büro des Finanzanwalts, sei es aus der Präfektur, die die östlichen und illyrischen Regionen verwaltet, oder aus der Stadtverwaltung, werden von ihren Pflichten entbunden, wenn sie Finanzanwälte werden, zusammen mit ihrem Vermögen und ihren Kindern, sowohl jene, die sie vor als auch nach ihrer Beförderung in diese Position hatten.

von leyla.j am 13.12.2017
Sowohl die Präfektur des Quästors als auch die des eloquentesten Mannes, des Fiskus-Patrons, sowohl die Präfektur, die den östlichen und illyrischen Sitzen vorsteht, als auch die städtische Kurie werden von ihren Bindungen befreit, wenn sie die Patronage des Fiskus erreicht haben, zusammen mit ihrem Besitz und ihren Kindern, die sie entweder vor oder nach ihrer Beförderung in denselben Rang hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
eloquentissimi
eloquens: redegewandt, eloquent
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
fisci
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
habuerint
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberantur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nexibus
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
orientalibus
orientalis: östlich, orientalisch
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidet
praesidere: schützen
provecti
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
quaestoris
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
substantiis
substantia: Wesen, EN: nature
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbicariae
urbicarius: EN: of/belonging to the city

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum