Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (8)  ›  352

Si quis autem temeraria usurpatione violare statuta temptaverit, sacrilegii poenam sustineat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sacrilegii
sacrilegium: Tempelraub, EN: sacrilege
Si
si: wenn, ob, falls
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sustineat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
temeraria
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
violare
violare: verletzten, misshandeln, kränken
usurpatione
usurpatio: Gebrauch, EN: assumption (unjustified) of title, EN: assertion of right/privilege by use

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum