Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  675

Nullus evectione utatur privatus, tametsi valuerit impetrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.927 am 10.12.2016
Keine Privatperson darf eine Evektio nutzen, auch wenn sie erfolgreich war, diese zu erlangen.

von miriam.f am 01.03.2019
Kein Privatbürger darf einen Reisepass benutzen, auch wenn er ihn zu beschaffen vermag.

Analyse der Wortformen

evectione
evectio: Erhebung, Erhöhung, Beförderung, Aufstieg, Flug, Emporsteigen
impetrare
impetrare: erreichen, durchsetzen, erwirken, erlangen, überreden
nullus
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
privatus
privatus: privat, persönlich, eigen, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig, inoffiziell, Privatmann, Privatperson
privare: berauben, entziehen, befreien, loslösen
tametsi
tametsi: obwohl, obgleich, wenn auch, trotzdem, jedoch
utatur
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann
valuerit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben, wirksam sein, Gültigkeit haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum