Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (15)  ›  702

Quo honore perfunctis, cum iam missionem tenuerint, liberum otium damus, ut ad susceptionem vel cuiuslibet necessitatis officium minime devocentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cuiuslibet
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damus
dare: geben
devocentur
devocare: herabrufen
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perfunctis
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuiuslibet
quis: jemand, wer, was
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
susceptionem
susceptio: Übernahme, EN: undertaking
tenuerint
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum