Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  105

Re cognita domitius ad pompeium in apuliam peritos regionum magno proposito praemio cum litteris mittit, qui petant atque orent, ut sibi subveniat: caesarem duobus exercitibus et locorum angustiis facile intercludi posse frumentoque prohiberi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.921 am 14.02.2024
Die Sache being bekannt, sendet Domitius an Pompeius in Apulien Ortskundige der Regionen, mit einem großen angebotenen Lohn und Briefen, die suchen und flehen sollen, dass er zu Hilfe komme: Caesar könne durch zwei Heere und durch die engen Durchgänge der Orte leicht abgeschnitten und vom Getreide abgehalten werden.

von elyas.a am 27.08.2022
Nachdem er von der Situation erfahren hatte, sandte Domitius ortskundige Führer zu Pompejus nach Apulien mit Briefen, die ihnen eine große Belohnung versprachen, um ihn zu bitten und zu beschwören, ihm zu helfen. Er argumentierte, dass Caesar leicht von zwei Armeen und dem engen Gelände eingekesselt und von seinen Versorgungslinien abgeschnitten werden könne.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angustiis
angustia: Engpass, Enge
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domitius
domitius: EN: Domitius
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
frumentoque
frumentum: Getreide
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercludi
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
litteris
littera: Buchstabe, Brief
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
orent
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
petant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subveniat
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum