Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  376

Circumfundi noctu equitatum caesaris atque omnia loca atque itinera obsidere; nocturnaque proelia esse vitanda, quod perterritus miles in civili dissensione timori magis quam religioni consulere consuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.9962 am 24.04.2017
Die Reiterei Caesars soll nachts verteilt und alle Orte und Wege blockiert werden; Nachtgefechte sollen vermieden werden, weil der verängstigte Soldat im Bürgerkrieg gewohnt ist, mehr auf die Furcht als auf die Pflicht zu achten.

von celina.912 am 17.10.2023
Die Kavallerie Caesars umzingelte sie nachts und sperrte alle Gebiete und Wege; Nachtschlachten mussten vermieden werden, da verängstigte Soldaten in einem Bürgerkrieg eher aus Angst als aus Pflichtgefühl zu handeln pflegen.

Analyse der Wortformen

Circumfundi
circumfundere: übergießen
noctu
noctu: nachts, at night
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
obsidere
obsidere: bedrängen, belagern
nocturnaque
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
que: und
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vitanda
vitare: vermeiden, meiden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
perterritus
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
miles
miles: Soldat, Krieger
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
dissensione
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
timori
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consuerit
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum