Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  487

Sed satis iam fecisse officio satisque supplicii tulisse perpessos omnium rerum inopiam; nunc vero paene ut feras circummunitos prohiberi aqua, prohiberi ingressu, neque corpore dolorem neque animo ignominiam ferre posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.y am 08.05.2022
Aber sie hatten nun genug für ihre Pflicht getan und genug Strafe ertragen, nachdem sie einen Mangel an allem erduldet hatten; jetzt waren sie beinahe wie wilde Tiere, die umzingelt waren, vom Wasser abgeschnitten, an der Bewegung gehindert, und konnten weder körperlich den Schmerz noch geistig die Schande ertragen.

von thore.947 am 26.04.2018
Sie hatten bereits ihre Pflicht erfüllt und genug Strafe ertragen, indem sie Mangel an allem erduldeten; aber jetzt waren sie wie wilde Tiere umzingelt, von Wasser und Bewegung abgeschnitten und konnten weder die körperlichen Schmerzen noch die seelische Erniedrigung länger ertragen.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aqua
aqua: Wasser
circummunitos
circummunire: ringsum mit Mauern einschließen, einschließen
corpore
corpus: Körper, Leib
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
ingressu
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
perpessos
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
satisque
que: und
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Sed
sed: sondern, aber
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum