Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  070

Illi deliberata re respondent scriptaque ad eum mandata per eos remittunt; quorum haec erat summa: caesar in galliam reverteretur, arimino excederet, exercitus dimitteret; quae si fecisset, pompeium in hispanias iturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.r am 03.01.2017
Sie, die Angelegenheit erwogen habend, antworten und senden schriftliche Weisungen durch sie zurück; deren Hauptpunkt dieser war: Caesar solle nach Gallien zurückkehren, solle Ariminum verlassen, solle seine Armeen auflösen; wenn er diese Dinge getan hätte, würde Pompeius in die Hispaniae gehen.

von anna.j am 21.11.2024
Nach Beratung antworteten sie und schickten schriftliche Forderungen durch ihre Boten zurück. Die Hauptpunkte waren diese: Caesar müsse nach Gallien zurückkehren, Ariminum verlassen und seine Armeen auflösen. Wenn er dies täte, würde Pompejus nach Spanien gehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arimino
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
deliberata
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberatus: entschieden
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excederet
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispanias
hispania: Spanien
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iturum
ire: laufen, gehen, schreiten
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
per
per: durch, hindurch, aus
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remittunt
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
respondent
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
reverteretur
revertere: umkehren, zurückkommen
scriptaque
que: und
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum