Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  001

Dum haec in hispania geruntur, c· trebonius legatus, qui ad oppugnationem massiliae relictus erat, duabus ex partibus aggerem, vineas turresque ad oppidum agere instituit.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Leila am 27.03.2024
Während diese Dinge in Hispanien geschehen, begann C. Trebonius, der Legat, der für die Belagerung von Massilia zurückgelassen worden war, von zwei Seiten einen Erdwall, Belagerungsschutzbauten und Türme gegen die Stadt vorzutreiben.

von simon.k am 17.03.2016
Inzwischen, während sich die Ereignisse in Spanien entfalteten, begann Gaius Trebonius, der Legat, der zurückgelassen worden war, um Marseille zu belagern, Erdwerke anzulegen, Schutzhütten zu errichten udn Belagerungstürme an zwei Seiten der Stadt zu konstruieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
agere
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
agerere: aufhäufen, anhäufen, zusammenbringen, hinzufügen
acerus: ohne Wachs, ungewachst
acus: Nadel, Haarnadel, Stachel, Granne
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, Aufschüttung, Wall, Haufen
aggerare: aufhäufen, anhäufen, auftürmen, zusammenbringen, vermehren, vergrößern
accere: herbeirufen, holen, beordern, einladen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
duabus
duo: zwei
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
geruntur
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hispania
hispania: Spanien, Hispanien, Iberische Halbinsel
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
instituit
instituere: einrichten, gründen, beginnen, anfangen, unternehmen, unterweisen, unterrichten, bilden
legatus
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
massiliae
massilia: Massilia (Marseille)
oppidum
oppidum: Stadt, Festung, befestigte Stadt, Burg
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Angriff, Sturmangriff
partibus
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
partus: Geburt, Niederkunft, Gebären, Erzeugung, Geschöpf, Nachkommenschaft
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
relictus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
relictus: verlassen, aufgegeben, zurückgelassen, übriggeblieben, verwaist, verfallen
turresque
que: und, auch, sogar
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock, Laube (Belagerung)
vineus: von Weinreben, zu Weinreben gehörig, mit Weinreben bedeckt, aus Rebholz, Wein-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum