Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  213

Itaque aggerem et vineas egit turresque muro admovit, quarum usum forte oblata opportunitas praevertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.g am 10.05.2015
Und so trieb er einen Belagerungswall vor und Schutzschilder und bewegte Türme in Richtung der Mauer, deren Verwendung eine zufällig gebotene Gelegenheit zuvorkam.

von ecrin.b am 09.11.2016
Er errichtete einen Erdwall, brachte Schutzschilder vor und fuhr Belagerungstürme an die Mauer, doch eine plötzliche Gelegenheit machte deren Einsatz überflüssig.

Analyse der Wortformen

admovit
admovere: nähern, hinbewegen
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
opportunitas
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
praevertit
praevertere: voranstellen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
turresque
que: und
turris: Turm
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum