Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  274

At equitatus hostium ab utroque cornu circumire aciem nostram et aversos proterere incipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.m am 02.05.2024
Aber die Reiterei des Feindes beginnt, unsere Schlachtlinie von beiden Flügeln zu umzingeln und von hinten niederzutrampeln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
At
at: aber, dagegen, andererseits
aversos
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incipit
incipere: beginnen, anfangen
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
proterere
proterere: niedertreten
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum