Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  280

Curio, ubi perterritis omnibus neque cohortationes suas neque preces audiri intellegit, unam ut in miseris rebus spem reliquam salutis esse arbitratus, proximos colles capere universos atque eo signa inferri iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.p am 02.08.2021
Als Curio sah, dass alle verängstigt waren und weder seine Ermutigung noch seine Bitten hörten, entschied er, dass in dieser hoffnungslosen Situation nur noch eine Hoffnung auf Überleben blieb. Er befahl allen seinen Truppen, die nahe gelegenen Hügel einzunehmen und ihre Schlachtstandarten dorthin zu bringen.

von christin.h am 07.03.2018
Curio, als alle völlig verängstigt waren und er erkennt, dass weder seine Ermahnungen noch seine Bitten Gehör finden, hat, in der Überzeugung, dass in dieser hoffnungslosen Lage nur eine letzte Hoffnung auf Rettung bleibt, allen befohlen, die nächstgelegenen Hügel zu besetzen und die Standarten dorthin zu tragen.

Analyse der Wortformen

arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cohortationes
cohortatio: Aufmunterung, exhortation, inciting
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
Curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intellegit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
miseris
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perterritis
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
preces
prex: Bitte, Gebet
proximos
proximus: der nächste
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spem
spes: Hoffnung
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum