Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  029

Bibulus enim corcyrae certior factus de adventu caesaris, sperans alicui se parti onustarum navium occurrere posse, inanibus occurrit et nactus circiter xxx in eas indiligentiae suae ac doloris iracundiam erupit omnesque incendit eodemque igne nautas dominosque navium interfecit, magnitudine poenae reliquos terreri sperans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.9973 am 24.09.2022
Als Bibulus auf Korfu von Caesars Ankunft erfuhr, hoffte er, einige beladene Schiffe abzufangen, traf aber stattdessen nur leere an. Etwa dreißig Schiffe findend, ließ er seiner Frustration und Wut über sein eigenes Versagen freien Lauf, indem er alle in Brand setzte und ihre Besatzungen und Kapitäne in den Flammen tötete, in der Hoffnung, dass die Härte dieser Strafe andere abschrecken würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
Bibulus
bibulus: durstig, ever thirsty
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
de
de: über, von ... herab, von
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
erupit
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanibus
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
indiligentiae
indiligentia: Nachlässigkeit, want of care
interfecit
interficere: umbringen, töten
iracundiam
iracundia: Jähzorn, hot temper
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
navium
navis: Schiff
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
onustarum
onustus: belastet, beladen
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sperans
sperare: hoffen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terreri
terrere: erschrecken
xxx
XXX: 30, dreißig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum