Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  044

Satis esse magna utrimque incommoda accepta, quae pro disciplina et praeceptis habere possent, ut reliquos casus timerent: illum italia expulsum amissa sicilia et sardinia duabusque hispaniis et cohortibus in italia atque hispania civium romanorum centum atque xxx; se morte curionis et detrimento africani exercitus tanto militumque deditione ad curictam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta955 am 24.02.2021
Es reichte aus, die großen Nachteile zu betrachten, die auf beiden Seiten erlitten wurden, welche als Disziplin und Lehre dienen konnten, sodass sie die verbleibenden Unglücke fürchten könnten: jener, aus Italien vertrieben, Sizilien, Sardinien und beide Hispanien verloren, sowie hundertdreißig Kohorten römischer Bürger in Italien und Hispanien; er selbst durch den Tod des Curio und mit solch großen Verlusten des afrikanischen Heeres und der Kapitulation der Soldaten bei Curicta.

von emmi.837 am 24.05.2016
Beide Seiten hatten genügend schwerwiegende Rückschläge erlitten, die als Lehre und Warnung dienen sollten, um sie vor künftigen Unglücken zu warnen: Pompejus war aus Italien vertrieben worden, hatte Sizilien und Sardinien verloren, beide spanischen Provinzen, und 130 Kohorten römischer Bürger in Italien und Spanien; während Caesar den Tod von Curio, die verheerende Niederlage seiner afrikanischen Armee und die Kapitulation seiner Truppen bei Curicta erlitten hatte.

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africani
africanus: EN: African;
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
curictam
cur: warum, wozu
icere: treffen
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
duabusque
duo: zwei, beide
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expulsum
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispania
hispania: Spanien
hispaniis
hispania: Spanien
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommoda
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
italia
italia: Italien
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militumque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
que: und
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
romanorum
romanus: Römer, römisch
sardinia
sardinia: Sardinien
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sicilia
sicilia: Sizilien
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
timerent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
xxx
XXX: 30, dreißig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum