Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  461

Exercitum cum militari more ad pugnam cohortaretur suaque in eum perpetui temporis officia praedicaret, imprimis commemoravit: testibus se militibus uti posse, quanto studio pacem petisset; quae per vatinium in colloquiis, quae per aulum clodium eum scipione egisset, quibus modis ad oricum cum libone de mittendis legatis contendisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof926 am 08.02.2017
Während er seinem Heer eine traditionelle Rede vor der Schlacht hielt und sie an seine unablässige Hingabe erinnerte, betonte er besonders einen Punkt: dass die Soldaten selbst bezeugen könnten, wie sehr er sich um Frieden bemüht hatte, sowohl durch die Gespräche, die Vatinius geführt, die Verhandlungen, die Aulus Clodius mit Scipio geführt hatte, als auch durch seine eigenen Bemühungen mit Libo in Oricum, Friedensgesandte zu entsenden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aulum
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
aulos: EN: kind of bivalve
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
clodium
clodius: EN: Claudian
cohortaretur
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
colloquiis
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
commemoravit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
contendisset
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
imprimis
imprimere: einprägen, eindrücken
imprimis: besonders, vor allem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libone
libo: ein Trankopfer spenden;
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militibus
miles: Soldat, Krieger
mittendis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modis
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
oricum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
origa: EN: charioteer, driver
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
perpetui
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
petisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedicaret
praedicare: öffentlich ausrufen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum