Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  048

Interea et rei publicae et ipsis placere oportere, si uterque in contione statim iuravisset se triduo proximo exercitum dimissurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor916 am 20.03.2024
Es sollte sowohl für die Republik als auch für sie selbst angenehm sein, wenn jeder in der Versammlung sofort geschworen hätte, das Heer innerhalb der nächsten drei Tage zu entlassen.

Analyse der Wortformen

contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
dimissurum
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Interea
interea: unterdessen, inzwischen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuravisset
iurare: schwören
oportere
oportere: beauftragen
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum