Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  583

Haec insula obiecta alexandriae portum efficit; sed a superioribus regibus in longitudinem passuum a dccc in mare iactis molibus angusto itinere ut ponte cum oppido coniungitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya.q am 20.03.2020
Diese Insel bildet vor Alexandria einen Hafen; aber frühere Könige errichteten Dämme, die 900 Schritte ins Meer hinausragen, und verbinden sie mit der Stadt durch einen schmalen, brückenähnlichen Übergang.

von leah.p am 27.04.2015
Diese Insel, gegenüber Alexandria liegend, bildet einen Hafen; aber von den früheren Königen wurden ins Meer ins Meer geworfene Molen von 900 Schritten Länge mit einem engen Durchgang wie eine Brücke mit der Stadt verbunden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
alexandriae
alexandria: EN: Alexandria
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
coniungitur
coniungere: vereinigen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dccc
DCCC: 800, achthundert
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactis
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
longitudinem
longitudo: Länge
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
molibus
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
portum
portus: Hafen
regibus
rex: König
sed
sed: sondern, aber
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum