Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  073

Sed cum essent in quibus demonstravi angustiis, ac se libo cum bibulo coniunxisset, loquuntur ambo ex navibus cum m· acilio et statio murco legatis; quorum alter oppidi muris, alter praesidiis terrestribus praeerat: velle se de maximis rebus cum caesare loqui, si sibi eius rei facultas detur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.x am 23.01.2018
Aber in der schwierigen Situation, die ich zuvor beschrieben habe, und nachdem sich Libo mit Bibulus zusammengeschlossen hatte, sprachen beide von ihren Schiffen aus zu Marcus Acilius und Statius Murcus, die Befehlshabende waren - einer verantwortlich für die Stadtverteidigung, der andere für die Bodentruppen. Sie sagten, sie wollten äußerst wichtige Angelegenheiten mit Caesar besprechen, wenn ihnen die Gelegenheit dazu gegeben würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acilio
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ilion: EN: Ilium, Troy
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
angustiis
angustia: Engpass, Enge
bibulo
bibulus: durstig, ever thirsty
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
coniunxisset
coniungere: vereinigen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
demonstravi
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
detur
dare: geben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libo
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libo: ein Trankopfer spenden;
libum: Kuchen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
navibus
navis: Schiff
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum