Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  233

Cognito caesaris adventu ariovistus legatos ad eum mittit: quod antea de conloquio postulasset, id per se fieri licere, quoniam propius accessisset seque id sine periculo facere posse existimaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.g am 13.08.2019
Da er von Caesars Ankunft erfahren hatte, sendet Ariovistus Gesandte zu ihm: Was er zuvor bezüglich einer Unterredung gefordert hatte, das könne nun durch ihn geschehen, da er näher gekommen sei und glaube, dies ohne Gefahr tun zu können.

von felix.t am 18.08.2014
Als Ariovistus von Caesars Ankunft erfuhr, sandte er Boten zu ihm und erklärte, dass das Treffen, das Caesar zuvor erbeten hatte, nun stattfinden könne, da Caesar näher gekommen sei und Ariovistus glaube, dass es gefahrlos geschehen könne.

Analyse der Wortformen

accessisset
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
antea
antea: früher, vorher, before this
ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
Cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
de
de: über, von ... herab, von
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulasset
postulare: fordern, verlangen
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum