Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  289

Eo circiter hominum xvi milia expedita cum omni equitatu ariovistus misit, quae copiae nostros terrerent et munitione prohiberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.923 am 06.03.2023
Dorthin sandte Ariovistus etwa sechzehntausend leichtbewaffnete Männer mit der gesamten Kavallerie, deren Streitkräfte unsere Männer erschrecken und sie an der Befestigung hindern sollten.

von fiona.p am 27.01.2015
Ariovistus sandte etwa sechzehntausend leicht ausgerüstete Truppen zusammen mit seiner gesamten Kavallerie an diesen Ort, um unsere Streitkräfte zu erschrecken und sie am Errichten von Befestigungsanlagen zu hindern.

Analyse der Wortformen

ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
prohiberent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terrerent
terrere: erschrecken
xvi
XVI: 16, sechzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum