Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  054

Haedui, cum se suaque ab iis defendere non possent, legatos ad caesarem mittunt rogatum auxilium: ita se omni tempore de populo romano meritos esse ut paene in conspectu exercitus nostri agri vastari, liberi eorum in servitutem abduci, oppida expugnari non debuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hey am 24.01.2016
Weil die Häduar sich und ihr Hab und Gut gegen diese nicht verteidigen koonten, schickten sie Gesandten zu Cäsar, um Hilfe zu bitten: So hätten sie zu jeder Zeit über das römische Volk verdient gemacht, dass beinahe in Anblick des Heeres unsere Äcker nicht verwüsten hätte dürfen, deren Kinder in die Sklaverei abzuführen, die Städte nicht erobern zu müssen.

von barbara.e am 16.06.2015
Die Haedui, als sie sich und ihr Besitztum nicht mehr verteidigen konnten, schickten Gesandte zu Caesar, um Hilfe zu erbitten: (und sagten,) dass sie sich zu allen Zeiten so um das römische Volk verdient gemacht hätten, dass ihre Felder nicht verwüstet, ihre Kinder nicht in die Sklaverei geführt und ihre Städte nicht fast vor den Augen ihres Heeres erstürmt hätten werden sollen.

von lucia.d am 27.08.2022
Als die Haeduer sich und ihr Eigentum nicht mehr gegen ihre Feinde verteidigen konnten, sandten sie Boten zu Caesar und baten um Hilfe. Sie behaupteten, sie seien dem römischen Volk stets so treu gewesen, dass ihre Ländereien niemals verwüstet, ihre Kinder versklavt und ihre Städte angegriffen werden sollten, während das römische Heer tatenlos zusah.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abduci
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debuerint
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnari
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
Haedui
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meritos
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paene
paene: fast, beinahe, almost
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rogatum
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vastari
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum