Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  068

Is ita cum caesare egit: si pacem populus romanus cum helvetiis faceret, in eam partem ituros atque ibi futuros helvetios ubi eos caesar constituisset atque esse voluisset; sin bello persequi perseveraret, reminisceretur et veteris incommodi populi romani et pristinae virtutis helvetiorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anna am 10.06.2015
Dieser verhandelte folgendermaßen mir Caesar: Wenn das römische Volk mit den Helvetiern Frieden schließen wollte, so würden die Helvetier in die Gegend gehen und dort bleiben, wohin Caesar sie versetzte und wollte, dass sie wohnten; wenn er aber dabei bleibe, sie mit Krieg zu verfolgen, so möchte er sich erinnern sowohl an die einstige Niederlage des römischen Volkes als auch an die frühere Tapferkeit der Helvetier.

von nico.x am 09.06.2023
Er verhandelte mit Caesar wie folgt: Wenn das römische Volk Frieden mit den Helvetiern schließen würde, würden die Helvetier in jene Region gehen und sich dort niederlassen, wo Caesar sie ansiedeln und haben wollte; sollte er jedoch darauf bestehen, den Krieg fortzusetzen, solle er sich sowohl des früheren Misserfolgs des römischen Volkes als auch des traditionellen Kampfgeistes der Helvetier erinnern.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
constituisset
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
futuros
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
helvetiis
helvetia: Schweiz
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
helvetiorum
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
helvetios
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ituros
ire: laufen, gehen, schreiten
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
perseveraret
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pristinae
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
reminisceretur
reminisci: sich erinnern
romani
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum