Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  084

Ita dies circiter xv iter fecerunt uti inter novissimum hostium agmen et nostrum primum non amplius quinis aut senis milibus passuum interesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.967 am 17.04.2014
So marschierten sie etwa fünfzehn Tage lang, sodass zwischen der letzten Kolonne des Feindes und unserer ersten nicht mehr als fünf- oder sechstausend Schritte lagen.

von hendrik.879 am 24.12.2019
Sie marschierten etwa zwei Wochen lang und hielten dabei einen Abstand von nicht mehr als fünf oder sechs Meilen zwischen ihrer Nachhut und unseren Vorhuttruppen ein.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
xv
XV: 15, fünfzehn
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
novissimum
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
et
et: und, auch, und auch
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
quinis
quinque: fünf
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum