Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  105

Quibus omnibus rebus permoti equites treveri, quorum inter gallos virtutis opinio est singularis, qui auxilii causa a civitate missi ad caesarem venerant, cum multitudine hostium castra nostra compleri, legiones premi et paene circumventas teneri, calones, equites, funditores, numidas diversos dissipatosque in omnes partes fugere vidissent, desperatis nostris rebus domum contenderunt: romanos pulsos superatosque, castris impedimentisque eorum hostes potitos civitati renuntiaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura8818 am 04.05.2018
Von allen diesen Umständen bewegt, eilten die Reiter der Treverer, deren Tapferkeit unter den Galliern als außergewöhnlich gilt und die zur Unterstützung von ihrem Volk zu Caesar gesandt worden waren, nach Hause, als sie sahen, wie das Lager von einer Menge von Feinden gefüllt wurde, die Legionen bedrängt und fast umzingelt waren, und wie Troßknechte, Reiter, Schleuderer und Numidier in alle Richtungen zerstreut flohen und flohen. In der Verzweiflung über unsere Lage berichteten sie ihrem Volk, dass die Römer geschlagen und besiegt seien und die Feinde deren Lager und Ausrüstung erobert hätten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
calones
calo: Troßknecht, herablassen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circumventas
circumvenire: umgeben, umzingeln
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
compleri
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
contenderunt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desperatis
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
dissipatosque
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
que: und
diversos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
funditores
funditor: Schleuderer
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impedimentisque
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
paene
paene: fast, beinahe, almost
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
permoti
permovere: bewegen, veranlassen
potitos
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
renuntiaverunt
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
romanos
romanus: Römer, römisch
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
superatosque
que: und
superare: übertreffen, besiegen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
treveri
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum