Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  099

Legionis viiii· et x· milites, ut in sinistra parte aciei constiterant, pilis emissis cursu ac lassitudine exanimatos vulneribusque confectos atrebates, nam his ea pars obvenerat, celeriter ex loco superiore in flumen compulerunt et transire conantes insecuti gladiis magnam partem eorum impeditam interfecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.l am 13.02.2020
Die Soldaten der Neunten und Zehnten Legion, die auf der linken Seite der Schlachtlinie positioniert waren, warfen zunächst ihre Wurfspeere und drängten dann schnell die Atrebaten (die diesem Abschnitt gegenüberstanden) von ihrem höheren Standort in den Fluss, da diese vom Laufen und Erschöpfung geschwächt und von Wunden gezeichnet waren. Als die Atrebaten versuchten, den Fluss zu überqueren, verfolgten die Römer sie und nutzten ihre verwundbare Position aus, um mit ihren Schwertern eine eine große Zahl von ihnen niederzumetzeln.

von Phil am 22.09.2014
Die Soldaten der Legionen Neun und Zehn, die sich auf dem linken Flügel der Schlachtlinie positioniert hatten, warfen ihre Speere und trieben die Atrebaten, denen dieser Abschnitt zugefallen war, schnell von der höheren Position in den Fluss, erschöpft vom Laufen und von Müdigkeit und durch Wunden geschwächt. Während diese versuchten überzusetzen, verfolgten sie die Atrebaten und töteten mit ihren Schwertern einen großen Teil von ihnen, die behindert waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciei
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
celeriter
celeriter: schnell, zügig
compulerunt
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
conantes
conari: versuchen, unternehmen, wagen
confectos
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emissis
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exanimatos
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
impeditam
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insecuti
insequi: folgen, verfolgen
interfecerunt
interficere: umbringen, töten
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
Legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nam
nam: nämlich, denn
obvenerat
obvenire: sich einfinden
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulneribusque
que: und
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
x
X: 10, zehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum