Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  001

Cum in italiam proficisceretur caesar, ser· galbam cum legione xii et parte equitatus in nantuates, veragros sedunosque misit, qui a finibus allobrogum et lacu lemanno et flumine rhodano ad summas alpes pertinent.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
proficisceretur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
xii
XII: 12, zwölf
et
et: und, auch, und auch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nantuates
nare: schwimmen, treiben
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
veragros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ver: Frühling, Jugend
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger
et
et: und, auch, und auch
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lemanno
lemannus: EN: Lake Geneva - in Caesar's "Gallic War"
et
et: und, auch, und auch
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
rhodano
rhodanus: Rhone
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm
summus: höchster, oberster
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum