Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  025

His rebus atque auditionibus permoti de summis saepe rebus consilia ineunt, quorum eos in vestigio paenitere necesse est, cum incertis rumoribus serviant et pleri ad voluntatem eorum ficta respondeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.942 am 27.01.2016
Von diesen Dingen und Gerüchten bewegt, gehen sie Pläne ein, die die höchsten Angelegenheiten betreffen, deren sie sofort zu bereuen gezwungen sind, da sie Sklaven unsicherer Gerüchte sind und viele mit Erfindungen gemäß ihren Wünschen antworten.

von diego.865 am 06.10.2016
Von diesen Ereignissen und Gerüchten beeinflusst, treffen sie wichtige Entscheidungen, die sie sofort zu bereuen gezwungen sind, weil sie sich auf unzuverlässige Gerüchte verlassen und die meisten Menschen ihnen nur das sagen, was sie hören wollen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auditionibus
auditio: Gerücht, das Hören, Hören, Anhören, act/sense of hearing
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ficta
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ineunt
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
permoti
permovere: bewegen, veranlassen
pleri
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondeant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
serviant
servire: dienen
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum