Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  269

Tum caesar omnibus portis eruptione facta equitatuque emisso celeriter hostes in fugam dat, sic uti omnino pugnandi causa resisteret nemo, magnumque ex eis numerum occidit atque omnes armis exuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich.f am 30.04.2014
Caesar griff sodann von allen Toren aus an und sandte die Reiterei aus, wodurch er die Feinde schnell in die Flucht schlug, so dass tatsächlich niemand mehr zum Kampf standhielt. Er tötete eine große Zahl von ihnen und entwaffnete alle.

von omar.t am 18.12.2015
Dann griff Caesar von allen Toren aus an, schickte seine Reiterei aus und jagte den Feind schnell in die Flucht. Nicht ein Einziger blieb zurück, um zu kämpfen. Er tötete viele von ihnen und entwaffnete alle Überlebenden.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celeriter
celeriter: schnell, zügig
dat
dare: geben
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emisso
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equitatuque
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
que: und
eruptione
eruptio: Ausbruch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exuit
exuere: ausziehen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugam
fuga: Flucht
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnumque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
nemo
nemo: niemand, keiner
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
pugnandi
pugnare: kämpfen
resisteret
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum