Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  299

Interim ex consuetudine cotidiana indutiomarus ad castra accedit atque ibi magnam partem diei consumit; equites tela coniciunt et magna cum contumelia verborum nostros ad pugnam evocant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea9815 am 17.02.2016
Wie gewöhnlich kam Indutiomarus täglich zum Lager und verbrachte den größten Teil des Tages dort, während seine Reiter Waffen warfen und Beleidigungen schrien, um unsere Männer zum Kampf zu provozieren.

von svea.877 am 23.11.2013
Inzwischen nähert sich Indutiomarus nach täglicher Gewohnheit dem Lager und verbringt dort einen großen Teil des Tages; die Reiter werfen Waffen und fordern mit großen verbalen Beleidigungen unsere Männer zum Kampf heraus.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
indutiomarus
indutiomarus: EN: Inductiomarus
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
diei
dies: Tag, Datum, Termin
consumit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
coniciunt
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
et
et: und, auch, und auch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
evocant
evocare: herbeirufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum