Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  045

Repulsi ab equitatu se in silvas abdiderunt, locum nacti egregie et natura et opere munitum, quem domestici belli, ut videbantur, causa iam ante praeparaverant: nam crebris arboribus succisis omnes introitus erant praeclusi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule908 am 16.02.2016
Von der Kavallerie zurückgedrängt, zogen sie sich in den Wald zurück und fanden eine von Natur aus starke Position, die zusätzlich befestigt worden war und die sie offenbar bereits früher für einen Bürgerkrieg vorbereitet hatten. Sie hatten zahlreiche Bäume gefällt, um alle Zugänge zum Gelände zu blockieren.

Analyse der Wortformen

Repulsi
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
ab
ab: von, durch, mit
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
silvas
silva: Wald
abdiderunt
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
et
et: und, auch, und auch
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
munitum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domestici
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
praeparaverant
praeparare: vorbereiten, rüsten
nam
nam: nämlich, denn
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
arboribus
arbor: Baum
succisis
succidere: unen abhauen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
introitus
introire: hineingehen
introitus: Eingang
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeclusi
praecludere: zuschließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum