Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  016

Libenter caesar petentibus aeduis dat veniam excusationemque accipit, quod aestivum tempus instantis belli, non quaestionis esse arbitrabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.y am 17.10.2023
Bereitwillig gewährt Caesar den bittenden Aeduern Vergebung und nimmt ihre Entschuldigung an, da er der Ansicht war, dass die Sommerzeit eine Zeit des bevorstehenden Krieges, nicht der Untersuchung sei.

Analyse der Wortformen

Libenter
libenter: gern, freiwillig
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
dat
dare: geben
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
excusationemque
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
que: und
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
aestivum
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, summer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
instantis
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quaestionis
quaestio: Suche, Forschung, Frage
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum