Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  032

Dum haec a caesare geruntur, treveri magnis coactis peditatus equitatusque copiis labienum cum una legione, quae in eorum finibus hiemaverat, adoriri parabant, iamque ab eo non longius bidui via aberant, cum duas venisse legiones missu caesaris cognoscunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.8972 am 28.12.2023
Während Caesar mit diesen Angelegenheiten beschäftigt war, versammelten die Treverer große Verbände von Infanterie und Kavallerie und bereiteten sich darauf vor, Labienus anzugreifen, der nur eine Legion hatte, die den Winter in ihrem Gebiet verbracht hatte. Sie waren gerade zwei Tagesmärsche von ihm entfernt, als sie erfuhren, dass zwei weitere Legionen auf Caesars Befehl eingetroffen waren.

von sophy.867 am 01.10.2019
Während Caesar diese Dinge ausführte, versammelten die Treverer große Infanterie- und Kavalleriekräfte und bereiteten sich darauf vor, Labienus mit einer Legion anzugreifen, die in ihrem Gebiet überwintert hatte. Sie waren bereits nicht weiter als einen Tagesmarsch von ihm entfernt, als sie erfuhren, dass zwei Legionen auf Caesars Anweisung gekommen waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
adoriri
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
bidui
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognoscunt
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duas
duo: zwei, beide
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatusque
equitare: reiten
usque: bis, in einem fort
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hiemaverat
hiemare: überwintern
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labienum
labia: EN: lip
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
missu
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
peditatus
peditatus: Fußvolk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
treveri
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
venisse
venire: kommen
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum